Cap. 2. Introducerea unei limbi noi în KDE

Începutul...

Before doing anything else, get on the mailing list for translators and documenters (either via the web page or by sending a mail with "subscribe" in the subject and the body to kde-i18n-doc-request@kde.org). This mailing list is being archived with the others at lists.kde.org. -- Second: Take a look at the list of languages and coordinators in KDE.

Ce urmează depinde dacă limba dumneavoastră este sau nu în acea listă.

  • Dacă limba dumneavoastră este în acea listă, scrieţi coordonatorului(ilor) echipei de traducători şi întrebaţi cum trebuie să procedaţi.

  • Dacă limba dumneavoastră nu este în listă, trimiteţi un mesaj pe lista de discuţii kde-i18n-doc şi întrebati dacă este cineva care lucrează pentru limba dumneavoastră sau dacă mai este cineva care doreşte să se alăture acestui nou proiect de traducere.

    (De reţinut: KDE 2 suportă Unicode şi traducerea interfeţei grafice a trecut la formatul de codare UTF-8 (Unicode Transfer Format pe 8 biţi). Pentru o scurtă introducere despre ce înseamnă acest lucru în practică, citiţi mai jos.)

    (Altă observaţie pentru cei care au nevoie în fonturi de suport de scriere de la dreapta la stînga: KDE nu suportă încă acest lucru şi probabil nu înainte de versiunea 3. Dacă doriţi să aflaţi mai multe despre starea prezentă sau doriţi să ajutaţi voluntar la testare, vă rugăm să-l contactaţi pe Lars Knoll care implementează "bidirecţionalitatea" în KDE).

Dacă nu este nimeni din lista de discuţii care să vă răspundă, veţi primi un mesaj de la coordonatorul traducerilor, mai precis de la thd@kde.org. Probabil vă va sugera ca dumneavoastră să deveniţi coordonator pentru noua limbă şi procedaţi după cum urmează.