# translation of ro.po to Romanian # Romanian translations for linuxrc. # Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. # Claudiu Costin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 17:29+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. TXT_OK msgid "OK" msgstr "OK" #. TXT_CANCEL msgid "Back" msgstr "Înapoi" #. TXT_YES msgid "Yes" msgstr "Da" #. TXT_NO msgid "No" msgstr "Nu" #. TXT_CHOOSE_LANGUAGE msgid "Please choose the language" msgstr "Alegeți limba" #. TXT_COLOR_DISPLAY msgid "Color display" msgstr "Monitor color" #. TXT_MONO_DISPLAY msgid "Monochrome display" msgstr "Monitor alb-negru" #. TXT_CHOOSE_DISPLAY msgid "What kind of display do you use?" msgstr "Ce tip de monitor aveți?" #. TXT_MENU_LANG msgid "Language" msgstr "Limba" #. TXT_MENU_MODULES msgid "Kernel modules (hardware drivers)" msgstr "Modulele nucleului (drivere hardware)" #. TXT_MENU_START msgid "Start installation / system" msgstr "Pornește instalarea / sistemul" #. TXT_MENU_INFO msgid "System information" msgstr "Informații despre sistem" #. TXT_HDR_MAIN msgid "Main menu" msgstr "Meniul principal" #. TXT_SETTINGS msgid "Settings" msgstr "Setări" #. TXT_MENU_DISPLAY msgid "Display" msgstr "Monitor" #. TXT_MENU_KEYMAP msgid "Keymap" msgstr "Maparea de tastatură" #. TXT_LOAD_NET msgid "Load network card modules" msgstr "Incarcă module pentru placa de rețea" #. TXT_SHOW_MODULES msgid "Show loaded modules" msgstr "Afișează modulele încărcate" #. TXT_AUTO_LOAD msgid "Load modules automatically" msgstr "Încărcă automat modulele" #. TXT_DEL_MODULES msgid "Unload modules" msgstr "Dezinstalează modulele" #. TXT_TRY_TO_LOAD #, c-format msgid "" "Trying to load module \"%s\"...\n" "\n" "During loading you may want to watch the kernel messages on virtual console 4 (ALT-F4). Use ALT-F1 to switch back to this menu." msgstr "" "Încarc modulul \"%s\"...\n" "\n" "În timp ce se încarcă puteți vedea mesajele kernel-ului pe " "a patra consolă virtuală (ALT-F4). Utilizați ALT+F1 pentru a " "vă întoarce în acest meniu." #. TXT_LOAD_SUCCESSFUL #, c-format msgid "Module \"%s\" loaded successfully!" msgstr "Am încărcat cu succes modulul \"%s\"!" #. TXT_LOAD_FAILED #, c-format msgid "Failed to load module \"%s\"!" msgstr "Nu am putut încărca modulul \"%s\"!" #. TXT_CDROM msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #. TXT_FLOPPY msgid "Floppy" msgstr "Dischetă" #. TXT_HARDDISK msgid "Harddisk" msgstr "Hard disc" #. TXT_START_INSTALL msgid "Start installation/update" msgstr "Pornește instalarea / actualizarea" #. TXT_START_RESCUE msgid "Start rescue system" msgstr "Pornește sistemul de salvare" #. TXT_LOAD_RS_NFS msgid "Load rescue system via NFS" msgstr "Încarcă sistemul de salvare prin NFS" #. TXT_BOOT_SYSTEM msgid "Boot installed system" msgstr "Pornește sistemul instalat" #. TXT_SEARCH_FOR_RI #, c-format msgid "Searching for image \"%s\"..." msgstr "Caut imaginea kernel-ului \"%s\"..." #. TXT_RI_NOT_FOUND msgid "" "Cannot find the image!\n" "\n" "Check the directory specification!" msgstr "" "Nu am găsit imaginea kernel-ului!\n" "\n" "Verificați directorul specificat!" #. TXT_LOADING msgid "Loading data into ramdisk" msgstr "Încarc datele în ramdisk" #. TXT_INFO_KERNEL msgid "Kernel messages" msgstr "Mesajele kernel-ului" #. TXT_INFO_CPU msgid "Processor" msgstr "Procesor" #. TXT_INFO_DEVICES msgid "Devices" msgstr "Dispozitive" #. TXT_INFO_NETDEV msgid "Network cards" msgstr "Plăci de rețea" #. TXT_INFO_DMA msgid "DMA" msgstr "DMA" #. TXT_INFO_IRQS msgid "Interrupts" msgstr "Întreruperi" #. TXT_INFO_IOPORTS msgid "I/O Ports" msgstr "Porturi de I/E" #. TXT_INFO_MEM msgid "Memory" msgstr "Memorie" #. TXT_INFO_MODULES msgid "Modules" msgstr "Module" #. TXT_INFO_PCI msgid "PCI" msgstr "PCI" #. TXT_INSERT_DISK msgid "Please insert the disk and press ENTER" msgstr "Introduceți discheta și apăsați ENTER" #. TXT_ERROR_READ_DISK msgid "Error reading from floppy disk!" msgstr "Eroare la citirea de pe dischetă!" #. TXT_ENTER_ROOT_FS msgid "Please enter your root partition (eg. /dev/sda3)" msgstr "Introduceți partiția rădăcină (ex.: /dev/hda3)" #. TXT_INVALID_ROOT_FS msgid "Invalid root device!" msgstr "Partiție rădăcină eronată!" #. TXT_INVALID_INPUT msgid "Invalid input!" msgstr "Valoare eronată!" #. TXT_INPUT_IPADDR msgid "Please enter your IP address" msgstr "Introduceți adresa IP" #. TXT_INPUT_NETMASK msgid "Please enter your netmask. For a normal class C network this is usually 255.255.255.0" msgstr "" "Introduceți masca de rețea. Pentru o adresă IP de clasă C " "este de obicei 255.255.255.0" #. TXT_INPUT_GATEWAY msgid "If you need a gateway to reach the server, please enter the IP address of the gateway. If you do not need a gateway, just enter your own IP address." msgstr "" "Dacă aveți nevoie de \"gateway\" pentru a ajunge la server, " "introduceți-i adresa IP. Dacă nu, introduceți propria adresă IP." #. TXT_INPUT_NAMED msgid "Please enter the IP address of your name server. If you don't use a name server, press ESC." msgstr "" "Introduceți adresa IP a serverului de nume. " "Dacă nu aveți unul, apăsați ESC." #. TXT_FOUND_HOST #, c-format msgid "" "The following data have been retrieved:\n" "\n" "IP address: %s\n" "Name: %s\n" "Domain: %s" msgstr "" "Ați introdus datele următoare:\n" "\n" "Adresa IP: %s\n" "Numele: %s\n" "Domeniul: %s" #. TXT_ERROR_CONF_NET msgid "An error occurred during the network configuration. Probably your network card was not recognized by the kernel!" msgstr "" "A apărut o eroare la configurarea rețelei. Probabil placa de " "rețea nu a fost recunoscută de kernel!" #. TXT_INPUT_SERVER msgid "Please enter the IP address of the NFS server." msgstr "Introduceți adresa IP a serverului NFS." #. TXT_INPUT_FTPSERVER msgid "Please enter the IP address of the FTP server." msgstr "Introduceți adresa IP a serverului FTP." #. TXT_INPUT_DIR msgid "Please enter the directory on the server." msgstr "Introduceți numele directorului de pe server." #. TXT_ENTER_PARAMS #, c-format msgid "Please enter parameters for \"%s\"." msgstr "Introduceți parametrii pentru \"%s\"." #. TXT_TRY_NFS_MOUNT #, c-format msgid "" "Trying to mount the directory\n" "\n" "\"%s:%s\"..." msgstr "" "Încerc să montez directorul\n" "\n" "\"%s:%s\"..." #. TXT_ERROR_NFSMOUNT #, c-format msgid "" "An error occurred while trying to mount the nfs directory.\n" "\n" "Reason given by server: %s" msgstr "" "A apărut o eroare la montare directorului NFS.\n" "\n" ": Motivul dat de server: %s" #. TXT_CHOOSE_KEYMAP msgid "" "Please choose a keyboard map.\n" "YaST will offer you additional keyboard tables later on." msgstr "" "Alegeți o mapare de tastatură.\n" "YaST vă va oferi alte modele mai tîrziu." #. TXT_DELETE_MODULE msgid "Choose the module to be unloaded." msgstr "Alegeți modulele care trebuie dezinstalate." #. TXT_NO_MODULES msgid "Currently there are no modules loaded!" msgstr "În momentul de față nu există nici un modul încărcat!" #. TXT_AUTO_RUNNING #, c-format msgid "Autoprobing (%s)... " msgstr "Detectez (%s)... " #. TXT_WANT_MORE_SCSI msgid "Do you want to search for additional SCSI host adaptors?" msgstr "Doriți să caut pentru adaptoare SCSI adiționale? " #. TXT_WANT_MORE_NET msgid "Do you want to search for additional network cards?" msgstr "Doriți să caut pentru plăci de rețea adiționale?" #. TXT_WANT_MORE_CDROM msgid "Do you want to search for additional CD-ROM drives?" msgstr "Doriți să caut pentru unități CD-ROM adiționale?" #. TXT_NET_ETH0 msgid "ethernet network card" msgstr "plăci de rețea ethernet" #. TXT_NET_PLIP msgid "parallel port" msgstr "porturi paralele" #. TXT_NET_TR0 msgid "token ring network card" msgstr "plăci de rețea token ring" #. TXT_NET_ARC0 msgid "arcnet network card" msgstr "plăci de rețea arcnet" #. TXT_NET_FDDI msgid "FDDI network card" msgstr "Plăci de rețea FDDI" #. TXT_NET_HIPPI msgid "HIPPI network card" msgstr "Plăci de rețea HIPPI" #. TXT_CHOOSE_NET msgid "Please choose the network device." msgstr "Alegeți dispozitivul de rețea." #. TXT_INPUT_PLIP_IP msgid "Please enter the IP address of the PLIP partner." msgstr "Introduceți adresa IP a partenerului PLIP." #. TXT_NO_PCMCIA msgid "The PCMCIA chipset could not be detectedautomatically. Please specify manually." msgstr "" "Nu am putut detecta automat dizpozitivul PCMCIA! " "Vă rog să-l specificați manual." #. TXT_FOUND_PCMCIA #, c-format msgid "" "Found PCMCIA chipset \"%s\"!\n" "\n" "Please enter parameters for PCMCIA core modules" msgstr "" "Am găsit dizpozitivul PCMCIA\"%s\"!\n" "\n" "Introduceți parametri pentru modulele de bază PCMCIA" #. TXT_PCMCIA_PARAMS #, c-format msgid "Please enter specific parameters for chipset \"%s\"" msgstr "Introduceți parametrii specifici pentru dizpozitivul \"%s\"" #. TXT_START_CARDMGR msgid "Starting card manager..." msgstr "Porneste magarul de carduri PCMCIA..." #. TXT_PCMCIA_SUCCESS msgid "Successfully started PCMCIA card services." msgstr "Am pornit cu succes serviciile PCMCIA." #. TXT_PCMCIA_FAIL msgid "Start of PCMCIA card services failed!" msgstr "Pornirea serviciilor PCMCIA a eșuat!" #. TXT_PCMCIA_ALREADY msgid "PCMCIA card services already running!" msgstr "Serviciile PCMCIA rulează deja!" #. TXT_NO_LXRC_END msgid "" "You can exit Linuxrc only via the menu item\n" "\n" "\"Start installation / system\"\n" "\n" "In order to allow this, you might need to load some drivers (modules) to support your hardware." msgstr "" "Puteți ieși din Linuxrc doar din meniul\n" "\n" "\"Pornește instalarea / sistemul\"\n" "\n" "Pentru acest lucru s-ar putea să aveți nevoie să încărcați " "cîteva driver-e (module) pentru componentele dumneavoastră " "hardware." #. TXT_NO_CTRLC msgid "You cannot exit Linuxrc with !" msgstr "Nu puteti ieși din Linuxrc tastînd !" #. TXT_REMOVE_DISK msgid "Please remove the disk from the drive now!" msgstr "Scoateți discul din unitatea de disc!" #. TXT_EXAMPLE_PAR msgid "" "\n" "\n" "Example: " msgstr "" "\n" "\n" "Exemplu: " #. TXT_CHOOSE_SOURCE msgid "Please choose the source medium" msgstr "Alegeți mediul sursă " #. TXT_TRY_CD_MOUNT msgid "Trying to mount the CD-ROM..." msgstr "Încerc să montez CD-ROM-ul..." #. TXT_ERROR_CD_MOUNT msgid "Unable to mount the CD-ROM!" msgstr "Nu am putut monta CD-ROM-ul!" #. TXT_START_YAST msgid "Starting YaST..." msgstr "Pornesc YaST..." #. TXT_ASK_REBOOT msgid "Do you want to reboot the system now?" msgstr "Doriți sa reporniți sistemul acum?" #. TXT_INSTALL_SUCCESS msgid "The base system has been successfully installed. This new installed system will now be started in order to commit the installation." msgstr "" "Sistemul de bază a fost instalat cu succes. El " "va fi pornit acum pentru a termina instalarea." #. TXT_ENTER_PARTITION msgid "Please enter the harddisk partition (eg. /dev/sda1)" msgstr "Introduceți partitia pentru hard disc (ex.: /dev/hda1)" #. TXT_ERROR_HD_MOUNT msgid "Could not mount the specified partition!" msgstr "Nu am putut monta partiția specificată!" #. TXT_ENTER_HD_DIR msgid "Please enter the source directory" msgstr "Introduceți directorul sursă" #. TXT_ERROR_INSTALL msgid "An error occurred during the installation!" msgstr "A apărut o eroare la instalare!" #. TXT_DRIVES msgid "Harddisks / CD-ROMs" msgstr "Hard disc-uri / CD-ROM-uri" #. TXT_LITTLE_MEM msgid "" "Your computer has extremely little memory!\n" "\n" "Before you acknowledge this message you must switch to virtual console 2 (press ALT-F2) to create and activate some swap space!" msgstr "" "Calculatorul dumneavoastră are foarte puțină memorie!\n" "\n" "Înainte de a confirma acest mesaj treceți pe a doua consolă " "virtuală (tastati ALT-F2), creați și activați memoria swap." #. TXT_ASK_ANIMATE msgid "Animation" msgstr "Animație" #. TXT_ASK_EXPLODE msgid "" "Do you like \"animated\" windows?\n" "\n" "Of course ;-)" msgstr "" "Doriți sa ferestre \"animate\"?\n" "\n" "Bineînțeles..." #. TXT_NO_DRIVES #, fuzzy msgid "No harddisks or CD-ROM drives have been detected so far." msgstr "In continuare nu a fost detectat nici un harddisk sau CDROM????" #. TXT_MENU_EXPERT msgid "Debug (expert)" msgstr "Depanare (expert)" #. TXT_FORCE_ROOTIMAGE #, fuzzy msgid "Load rootimage into ramdisk" msgstr "Fortarea rootimage" #. TXT_NEW_ROOTIMAGE msgid "Enter rootimage" msgstr "Introducerea rootimage" #. TXT_ASK_RI_FORCE #, fuzzy msgid "Do you want the root image to be loaded into the RAM disk even when a valid installation system was found?" msgstr "Doriti incarcarea rootimage in RAM diskchiar daca e gasit un sistem valid pentru a fi instalat ?" #. TXT_ENTER_ROOTIMAGE msgid "Please enter the path and name of the file you want to be loaded into the RAM disk as the root file system" msgstr "Introduceti calea si numele fisierului care doriti sa fie incarcat in RAM disk ca imaginea principaluluisistem de fisiere" #. TXT_NOT_IMPLEMENTED msgid "Not yet implemented!" msgstr "Inca nu a fost implementat!" #. TXT_NEW_INST_SYS msgid "Installation system" msgstr "Instalarea sistemului" #. TXT_ENTER_INST_SYS msgid "Please enter the directory that contains the installation system." msgstr "Introduceti directorul care contine sistemul de instalat." #. TXT_NO_INFO_AVAIL msgid "No information available." msgstr "Nici o informatie disponibila." #. TXT_PREPARE_INST msgid "Preparing installation..." msgstr "Pregatind instalarea..." #. TXT_START_DEMO msgid "Start Live CD" msgstr "Porneste Live CD" #. TXT_INSERT_LIVECD msgid "Please insert the Live CD." msgstr "Introduceti Live CD." #. TXT_END_REBOOT #, fuzzy msgid "Exit / Reboot" msgstr "Sfarsit / Reboot" #. TXT_SEARCH_INFOFILE msgid "Searching for infofile..." msgstr "Cautand fisierul cu informatii..." #. TXT_NFSPORT msgid "Specify NFS port" msgstr "Specificati portul NFS" #. TXT_ASKING_NAMED msgid "Asking nameserver..." msgstr "Intreband nameserver-ul..." #. TXT_HOST_NOT_FOUND #, c-format,fuzzy msgid "Host %s was not found!" msgstr "Masina %s e necunoscuta!" #. TXT_NET_CONFIGURED msgid "Your network is already configured. Do you want to keep this configuration?" msgstr "Reteaua dumneavoastra a fost deja configurata. Doriti sa pastrati aceasta configurare?" #. TXT_ASK_BREAK msgid "Do want to abort?" msgstr "Renuntati???????" #. TXT_NO_NETDEVICE msgid "" "No network device found!\n" "Please load a network module first." msgstr "" "Nu a fost gasit nici un dispozitiv de retea!\n" " Incarcati mai intai modulul de retea." #. TXT_ALREADY_FOUND #, c-format msgid "A %s was already found in your system!\n" msgstr "Un %s a fost deja gasit in sistemul dumneavoastra!\n" #. TXT_ERROR_FTP #, c-format msgid "" "Error while accessing the FTP server:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Eroare la accesarea serverului FTP:\n" "\n" "%s" #. TXT_ENTER_FTPUSER msgid "Please enter the user name under which you want to access the FTP server" msgstr "Introduceti numele utilizatorului sub care doriti sa accesati serverul de FTP" #. TXT_ENTER_FTPPASSWD msgid "Please enter the password for the FTP user account" msgstr "Introduceti parola utilizatorului de pe serverul de FTP" #. TXT_ENTER_FTPPROXY msgid "Please enter the address of the FTP proxy" msgstr "Introduceti adresa serverului proxy de FTP" #. TXT_ENTER_FTPPORT msgid "Please enter the port of the FTP proxy" msgstr "Introduceti portul proxyului FTP" #. TXT_WANT_FTPPROXY #, fuzzy msgid "Do you want to use an FTP proxy?" msgstr "Doriti sa folositi un proxy FTP?" #. TXT_NOMEM_FTP #, fuzzy, c-format msgid "Your computer does not have enough RAM to install via FTP! (%d MB RAM required)" msgstr "Calculatorul dumneavoastra nu are destula memorie pentru instalarea via FTP! (minimum %d MB RAM)" #. TXT_ANONYM_FTP #, fuzzy msgid "" "Usually an FTP installation is performed via anonymous FTP. Nevertheless it is possible to specify a user name and password for the FTP server access.\n" "Do you want this?" msgstr "" "In mod normal o instalare prin FTP se face via anonymous FTP. Exista si posibilitatea specificarii unui utilizator si a parolei acestuia.\n" "Doriti acest lucru?" #. TXT_MORE_MODULES msgid "-- More modules --" msgstr "-- Mai multe module --" #. TXT_INIT_PARPORT msgid "Initializing parallel port..." msgstr "Initializand portul paralel..." #. TXT_ENTER_NFSPORT #, fuzzy msgid "Please enter the port number on which the nfs server is running" msgstr "Introduceti portul la care ruleaza serverul NFS " #. TXT_YAST1 msgid "YaST1 - text based" msgstr "YaST1 - in mod text" #. TXT_YAST2 msgid "YaST2 - graphical" msgstr "YaST2 - grafic" #. TXT_CHOOSE_YAST #, fuzzy msgid "Please choose the version of YaST you want to use for the installation." msgstr "Selectati versiunea YaST pentru instalare." #. TXT_INSERT_CD #, c-format msgid "Please make sure that CD number %d is in your drive!" msgstr "Verificați dacă CD-ul cu numărul %d e în CD-ROM!" #. TXT_EJECT_CD msgid "Eject CD" msgstr "Scoateti CD-ROM-ul" #. TXT_BOOTP_TIMEOUT msgid "Bootp timeout" msgstr "Bootp a expirat" #. TXT_ENTER_BOOTP_TIMEOUT msgid "Please enter the timeout value for bootp." msgstr "Va rugam sa introduceti perioada de expirare a bootp." #. TXT_DO_REBOOT #, fuzzy msgid "" "The base system was successfully installed. Your machine must now be rebooted. Please remove all installation media (CD-ROM, floppy).\n" "Do not remove the floppy disk if the Linux Loader (LILO) was installed on it." msgstr "" "Structura de baza a sistemului a fost instalata cu succes. Sistemul nou va fi repornit pentru a finaliza instalarea. Va rugam sa scoateti din computer suportul media de pe care s-a facut instalarea (CD-ROM, Floppy).\n" " Nu scoateti discheta din computer in cazul in care ati optat pentru bootare de pe discheta cu ajutorul sistemului LILO (LInux LOader)." #. TXT_NET_CTC msgid "channel to channel connection" msgstr "" #. TXT_NET_ESCON msgid "ESCON connection" msgstr "" #. TXT_NET_IUCV msgid "IUCV connection" msgstr "" #. TXT_NET_CLAW msgid "channel attached cisco router" msgstr "" #. TXT_SMB_ENTER_SHARE msgid "Please enter the share name on the SMB server" msgstr "" #. TXT_SMB_GUEST_LOGIN msgid "" "If you want to access the share as guest," "you don't need do specify username, password and workgroup.\n" "Do you want to access the share as quest?" msgstr "" #. TXT_SMB_ENTER_USER msgid "Please enter yor user name on the SMB server" msgstr "" #. TXT_SMB_ENTER_PASSWORD msgid "Please enter yor password on the SMB server" msgstr "" #. TXT_SMB_ENTER_WORKGROUP msgid "" "Please enter yor workgroup." "If you don't need to specify a workgroup," "just leave the field empty." msgstr "" #. TXT_SMB_TRYING_MOUNT #, c-format msgid "Trying to mount the share\n\n\"//%s/%s\"" msgstr "" # %s is either BOOTP or DHCP #. TXT_ASK_DHCP #, c-format msgid "Automatic configuration via %s?" msgstr "" # %s is either BOOTP or DHCP #. TXT_SEND_DHCP #, c-format msgid "Sending %s request..." msgstr "" # %s is either BOOTP or DHCP #. TXT_ERROR_DHCP #, c-format msgid "%s configuration failed." msgstr "" #. TXT_DHCP_VS_BOOTP msgid "Use DHCP instead of BOOTP?" msgstr "" #. TXT_MODDISK0 msgid "Please insert a modules disk." msgstr "" #. TXT_MODDISK1 #, c-format msgid "Please insert modules disk %d." msgstr "" #. TXT_MODDISK2 msgid "You'll find instructions on how to create it in disks/README on CD1 or DVD." msgstr "" #. TXT_CHOOSE_NETSOURCE msgid "Please choose the network protocol" msgstr "" # %s is NFS, FTP, HTTP or SMB #. TXT_INPUT_NETSERVER #, c-format msgid "Please enter the IP address of the %s server." msgstr "" # %s is FTP or HTTP #. TXT_TRY_REACH_SERVER #, c-format msgid "Trying to connect to the %s server..." msgstr "" #. TXT_NET msgid "Network" msgstr "" # %s is e.g. SCSI, CD-ROM, USB #. TXT_LOAD_MODULES #, c-format msgid "Load %s modules" msgstr "" #. TXT_LOAD_FS msgid "Load file system modules" msgstr "" #. TXT_LOAD_OTHER msgid "Load unknown modules" msgstr "" # %s is e.g. ext3 or reiserfs #. TXT_FILE_SYSTEM #, c-format msgid "%s file system found." msgstr "" #. TXT_CONTINUE msgid "Continue" msgstr "" #. TXT_ABORT msgid "Abort" msgstr "" #. TXT_NO_NEW_MODULES msgid "No new modules found." msgstr "" #. TXT_CHOOSE_PARTITION msgid "Please choose the harddisk partition." msgstr "" #. TXT_CHOOSE_ROOT_FS msgid "Please choose the root partition." msgstr "" #. TXT_CHOOSE_SWAP msgid "Please choose the swap partition." msgstr "" #. TXT_LOW_MEMORY1 msgid "There is not enough memory to load all data." msgstr "" #. TXT_LOW_MEMORY2 msgid "Your computer doesn't have enough memory to run YaST." msgstr "" #. TXT_ADD_SWAP msgid "To continue, activate some swap space." msgstr "" #. TXT_ERROR_SWAP msgid "Error activating swap space." msgstr "" #. TXT_ENTER_SWAP msgid "Please enter the swap partition (eg. /dev/sda2)" msgstr ""