From adrian.dimulescu@free.fr Tue May 11 20:38:28 2004 Organization: Home To: ro-kde@yahoogroups.com References: <200402200028.52193@kde_is_very_cool> In-Reply-To: <200402200028.52193@kde_is_very_cool> Message-Id: <200402221442.48723.adrian.dimulescu@free.fr> From: Adrian Petru Dimulescu Date: Sun, 22 Feb 2004 14:42:48 +0100 Subject: Re: [ro-kde] discard = elimina ? Reply-To: ro-kde@yahoogroups.com Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2 Content-Transfer-Encoding: 7bit > Traducerea in franceza nu mi se pare neaparat stralucita, chiar > daca au multi traducatori. Desi nu mai stiu multa franceza, am vazut > multe expresii fortate. Traducerea franceza are avantajul ca este foarte folosita. Spre deosebire de Romania unde programele se folosesc mult in englezeste, in Franta un program nelocalizat nu este considerat "terminat". Linuxurile frantuzesti sunt mai totdeauna instalate in franceza, incepand cu programele de terminal si terminand cu kde sau gnome. Traducerea fiind atat de uzuala in Franta si limba romana fiind apropiata de franceaza -- de-asta ma gandesc ca traducerile frantuzesti pot alcatui bune surse de inspiratie. Numai bine, Adrian. ------------------------ Yahoo! Groups Sponsor ---------------------~--> KnowledgeStorm has over 22,000 B2B technology solutions. The most comprehensive IT buyers' information available. Research, compare, decide. E-Commerce | Application Dev | Accounting-Finance | Healthcare | Project Mgt | Sales-Marketing | More http://us.click.yahoo.com/IMai8D/UYQGAA/cIoLAA/vEfwlB/TM ---------------------------------------------------------------------~-> Yahoo! Groups Links <*> To visit your group on the web, go to: http://groups.yahoo.com/group/ro-kde/ <*> To unsubscribe from this group, send an email to: ro-kde-unsubscribe@yahoogroups.com <*> Your use of Yahoo! Groups is subject to: http://docs.yahoo.com/info/terms/